シーン別会話の聴き取りトレーニング1

ビジネスシーンでの会話の聴き取り練習[上司と部下]

1)

A: How’s that report coming along?
B: It’s coming, but I’m still working on it.
A: Drop everything else and grab some help if you need it. I want it submitted ASAP.
A: 報告書はどんな様子?
B: できつつあるんですが、まだ作業中です。
A: 他のものを捨てて、必要なら助けを呼んで。大至急提出してほしいの。
come along: (仕事などが)うまく行く、順調に進む(progress)
work on ~: ~に取り組む
ASAP: as soon as possible(できる限り早く)の略語。

2)

A: My secretary is out sick. I need you to fill in until he’s back on his feet. Check in with Sandra; she can postpone any deadlines on current assignments.
B: Can’t you get Jerry to do it?
A: Jerry’s working on something important, it has to be you.
A: 秘書が病欠なの。彼が回復するまでの間、あなたに代わってほしい。サンドラに確認して。彼女はあなたがやっている今の課題の締め切りを延期できるから。
B: ジェリーにはできないんですか?
A: ジェリーは重要なことに取り組んでいるの。あなたじゃなきゃいけないわ。
on one’s feet: (病気から)回復して、元気になって

ビジネスシーンでの会話の聴き取り練習[同僚間]

3)

A: The boss is hounding me for that report again. Are you able to help on this?
B: I’m not familiar with the material, but what are you working with?
A: Sales reports and forecasting. The data entry is killing me.
B: I know some Python that can help with that. Send me what you got and I’ll try to automate the data entry.
A: You’re a lifesaver!
A: ボスがまたあの報告書を出せとうるさいんだ。報告書の手伝いをしてくれないか?
B: その資料には詳しくないんだけど、どんな仕事をしているの?
A: 売上報告書と予測だよ。データ入力で死にそうなんだ。
B: それを助けてくれるPythonをちょっと知ってるわ。データ入力を自動化したいから、資料を送って。
A: 君は命の恩人だ!
hound: ~をしつこく追い回す
Python: プログラミング言語の一種。

4)

A: This week’s schedule doesn’t work for me. None of my sick leave requests went through.
B: Same. For whatever reason, management has reduced my hours, again.
A: Do you want to take a couple of my shifts? The crew leader will approve it for sure.
A: 今週のスケジュールが自分に合わないな。病気休暇の申請も通らない。
B: 私も同じよ。なぜかまた勤務時間を減らされた。
A: 2、3回僕のシフトやらない?クルーリーダーがきっと承認してくれるよ。
sick leave: 病気休暇

ビジネスシーンでの会話の聴き取り練習[店員と客]

5)

A: Hi. Did you find everything you needed today?
B: I did, thanks.
A: Great. How will you be paying?
B: By card. Can I get some cashback?
A: You’ll need to do that through the card reader after I finish ringing you up.
A: こんにちは、今日必要なものは全部見つかりましたか?
B: はい、ありがとうございます。
A: 素晴らしい。お支払いはどうなさいますか?
B: カードでお願いします。キャッシュバックはありますか?
A: お会計を済ませてから、カードリーダーでお手続きお願いします。
ring up: (人)の会計をする

6)

A: Do you have the tag for this skirt? We can’t accept returns without original tag and receipt.
B: Can’t you make an exception or give me store credit?
A: I’m sorry. The policy is clearly stated on the receipt.
A: このスカートのタグはありますか?タグとレシートがない場合は返品をお受けできません。
B: 今回は例外にしてもらえませんか?そうじゃなかったら、ストアクレジットをもらうことはできませんか?
A: 申し訳ございません。ポリシーはレシートに明記されています。
exception: 例外