カジュアルな状況での会話の聴き取り練習[友達同士で]
37)
A: Dave wants me to meet his parents. I don’t think I’m ready for that yet.
B: What makes you say that? He’s a nice guy. He’s generous. You could do a lot worse.
A: Things aren’t that serious, though. Plus, school takes up a lot of my time. I kind of want to keep my options open for work and — you know — maybe somebody better. Someone who doesn’t blatantly pick his teeth.
B: What makes you say that? He’s a nice guy. He’s generous. You could do a lot worse.
A: Things aren’t that serious, though. Plus, school takes up a lot of my time. I kind of want to keep my options open for work and — you know — maybe somebody better. Someone who doesn’t blatantly pick his teeth.
A: デイブは私をご両親に会わせたいみたい。私はまだ準備ができてないんだ。
B: なんでそう思うの?彼はいい奴だよ。寛大だし。彼ほどじゃない人はたくさんいるよ。
A: だけど、この関係はそこまで真剣には考えてないんだ。それに学校が私の時間の多くを占めてるし。仕事の選択肢も広げたいし。…それに…もっといい人がいるかもしれない。歯の間に挟まったものを目立つような仕方で取らないような人。
B: なんでそう思うの?彼はいい奴だよ。寛大だし。彼ほどじゃない人はたくさんいるよ。
A: だけど、この関係はそこまで真剣には考えてないんだ。それに学校が私の時間の多くを占めてるし。仕事の選択肢も広げたいし。…それに…もっといい人がいるかもしれない。歯の間に挟まったものを目立つような仕方で取らないような人。
generous: 寛大な
blatantly: 明らかに、露骨に
pick one’s teeth: 歯の間に挟まったものを取る
blatantly: 明らかに、露骨に
pick one’s teeth: 歯の間に挟まったものを取る
カジュアルな状況での会話の聴き取り練習[カップルの間など]
38)
A: I was able to get reservations to that restaurant you like by the oceanfront. What’s the name again? It’s on the tip of my tongue.
B: You mean Angelino’s? They’ve been booked for months.
A: That’s the place! Yeah, they had a cancellation, and I was able to slip in.
B: You mean Angelino’s? They’ve been booked for months.
A: That’s the place! Yeah, they had a cancellation, and I was able to slip in.
A: 君が好きな海沿いのレストランを予約できたよ。名前は何だったかな?もう少しで思い出せそうなんだけど。
B: アンジェリーノのこと?あそこは何ヶ月も予約で一杯よ。
A: そうその店!うん、キャンセルが出たから、予約できたんだ。
B: アンジェリーノのこと?あそこは何ヶ月も予約で一杯よ。
A: そうその店!うん、キャンセルが出たから、予約できたんだ。
oceanfront: 海岸沿い
on the tip of O’s tongue: (物・事が)のどまで出かかって(思い出せなくて)
on the tip of O’s tongue: (物・事が)のどまで出かかって(思い出せなくて)
39)
A: We’ve avoided talking about this for long enough.
B: What now?
A: Kids. Being a parent is important to me, and I’m no spring chicken. You can’t keep ignoring this.
B: Work has been slamming me. This is too much to have weighing me down right now.
B: What now?
A: Kids. Being a parent is important to me, and I’m no spring chicken. You can’t keep ignoring this.
B: Work has been slamming me. This is too much to have weighing me down right now.
A: この話題はもうずっと話さないで来ちゃったわね。
B: 今度は何?
A: 子供のことよ。親になることは、私にとって重要なの。それに、私もいつまでも若くないし。この話題を、無視し続けることはできないわ。
B: 仕事でドタバタしてるんだ。今の自分にはちょっと負担が大きすぎて考えられないよ。
B: 今度は何?
A: 子供のことよ。親になることは、私にとって重要なの。それに、私もいつまでも若くないし。この話題を、無視し続けることはできないわ。
B: 仕事でドタバタしてるんだ。今の自分にはちょっと負担が大きすぎて考えられないよ。
weigh[wéɪ]: (人・心の)重荷となる、(~を)圧迫する
40)
A: Christmas is nipping at our heels. It snuck up on me again this year.
B: We need to decide whose family we’re going to stay with. My mom keeps asking if she should expect us. Uncle Morgan is going to be there. I can’t sit through another nonsensical debate over who is the best James Bond.
A: It’s clearly Sean Connery! But I guess I’ll let my parents know to prepare for our arrival.
B: We need to decide whose family we’re going to stay with. My mom keeps asking if she should expect us. Uncle Morgan is going to be there. I can’t sit through another nonsensical debate over who is the best James Bond.
A: It’s clearly Sean Connery! But I guess I’ll let my parents know to prepare for our arrival.
A: クリスマスが迫ってきたね。今年も気づいたらもうすぐだ。
B: どちらの家族と一緒に過ごすか決めないといけないわ。ママは私たちが来ると考えていた方がいいか、ずっと聞いてくるし。モーガンおじさんも来るって。もう、誰が最高のジェームズ・ボンドか、っていう無意味な議論には付き合えないわ。
A: 明らかにショーン・コネリーでしょ!でも、僕の両親に僕らが来ることに備えておくようにように言っておくよ。
B: どちらの家族と一緒に過ごすか決めないといけないわ。ママは私たちが来ると考えていた方がいいか、ずっと聞いてくるし。モーガンおじさんも来るって。もう、誰が最高のジェームズ・ボンドか、っていう無意味な議論には付き合えないわ。
A: 明らかにショーン・コネリーでしょ!でも、僕の両親に僕らが来ることに備えておくようにように言っておくよ。
snuck: sneakの過去・過去分詞形
sneak up: こっそり忍び寄る
sit through ~: (我慢しながら)~の終わりまでいる
nonsensical: 無意味な、ばかげた
sneak up: こっそり忍び寄る
sit through ~: (我慢しながら)~の終わりまでいる
nonsensical: 無意味な、ばかげた